הצהרת תרגום שם - פורום דרכון / אזרחות רומנית

שאלה חדשה
  • מיכאל

    נשלח ע"ימיכאל 22:24, 9 בנובמבר 2013

    שם המשפחה שלי כפי שכתוב בדרכון באנגלית שונה משמי שייכתב ברומנית בגלל אותיות כמו ש, ק וכו. אני הבנתי שניתן לפנות לנוטריון ברומניה ולקבל ממנו הצהרה קבילה לצורך האזרחות ששם שכתוב באנגלית מתורגם לכתיבה מסויימת ברומנית. השאלה היא האם זה כך ומה בדיוק ההליך להגיע לנוטריון רומני שכזה? בתודה, מיכאל

    השב
  • מנהל הפורום:עו"ד חיים ינאי (ינקולוביץ)

    חיים ינאי עו"ד,מנהל הפורום

    11:48, 11 בנובמבר 2013

    לא ידוע לי על יתרון בהצהרות בפני נוטריון ברומניה לעומת נוטריון ישראלי המנסח את ההצהרה בשפה הרומנית.
    ספק בעיני אם הצהרה כזו יכולה לתקן את החסר באיות שני השמות.

    תגובה
מנהל הפורום:עו"ד חיים ינאי (ינקולוביץ)

מנהל הפורום: עו"ד חיים ינאי (ינקולוביץ)

משרדו של עו"ד ינאי קיים משנת 1966 ונותן שירותים משפטיים שונים בישראל והחל מ-1996 גם ברומניה. עו"ד ינ
למידע נוסף

053-9367351 חיוג
הודעה

הפורום מיועד לכל המתעניין בקבלת אזרחות ודרכון רומני, ענייני החזרת רכוש או פיצוי תמורתו ופנסיות מרומניה בגין העבודה ורדיפות, עסקים ברומניה, טיפול בענייני רישומים של מעמד אישי ברומניה, טיפול בתאונות דרכים לאזרחים ישראליים ברומניה, מתן חוות דעת לבתי משפט בישראל לגבי החלת חוקים רומנים, תרגום מסמכים ואישורים נוטריונים אפוסטיל וכן לכל בעיה אחרת בקשר לרומניה.