המשך לשאלת הדרישה למתרגם לאזרח שאינו דובר רומנית
תודה על התשובה לשאלה הקודמת אבל ברצוני להדגיש נושא זה למרות שרומנית היא השפה הרשמית אין דרישת חוק לאזרח לידיעת השפה הרומנית מדוע אף אחד לא מעמיד את הקונסול על טעותו. סעיף 6 וסעיף 7 בחוקה הרומנית אינו מאפשר הפליה לאזרחים רומנים שבמיעוט גם בנושא שפת הדיבור שלהם . ניראה שהקונסוליה בארץ לא מקימת את החוקה הרומנית ויוצרת הפליה לאזרח שאינו דובר רומנית ואינה נותנת שרות קונסולרי ללא מתרגם מוסמך סעיף 7 המדינה תתמוך בחיזוק הקשרים עם הרומנים החיים בחו"ל ותפעל בהתאם להתפתחות השימור ולביטוי הזהות האתנית, התרבותית, הלשונית והדתית שלהם, תוך שמירה על חקיקה של המדינה שבה הם אזרחים. סעיף 6 1) המדינה מכירה ומבטיחה את זכותם של אנשים השייכים למיעוטים לאומיים, לשימור, לפיתוח ולביטוי של זהותם האתנית, התרבותית, הלשונית והדתית. (2) אמצעי ההגנה של המדינה הרומנית לשימורם, לפיתוחם ולביטוי זהותם של בני המיעוטים הלאומיים, יהיו בהתאם לעקרונות השוויון ואי-ההפליה ביחס לאזרחים הרומנים האחרים
רומניה היא מדינה דמוקרטית ומאפשרת לכל אחד גישה לערכאות המשפט. לא קיימת רשות רישמית שניתן להפעיל אותה על מנת שרשות אחרת תקיים את החוק - כמו המצב בארץ פונים לבג"ץ על מנת לחייב רשות כלשהי לפעול לפי החוק בהתאם לפירוש של המבקש. גם לך קיימת הזכות גם אם אתה לא אזרח רומני לפנות לבית המשפט לענייני מינהל ולדרוש כי הרשות תקיים את החוק כפי שהוא נראה בעיניך.בהצלחה.
שאלות נפוצות:
קרן שיצר
אביטל רוזנר
חנן רובין