• 30 ביולי 2014

    זכויות יוצרים

    שלום לך,
    אני מעוניינת לכתוב ספר המבוסס על מתכונים (פרי המצאתי) בעלי מרכיב עיקרי אשר יכלול פרוט על המרכיב העיקרי.
    רקע: אני רוצה ללקט חומר מאתרי אינטרנט (בעיקר מחו"ל) ולכתוב על המרכיב העיקרי דרך העיניים שלי ובנוסף לעשות שימוש בספר ספציפי הדן בעולם הרפואה כדי להסביר כיצד המרכיב העיקרי מיטיב עם גוף האדם.
    השאלה היא: אם אני עושה זאת ומציינת שליקטתי אינפורמציה מכל מני אתרים שונים ולכן אין לי זכויות יוצרים על התוכן/המידע אלא על "יצירה זו" או אולי רק על המתכונים האם דבר זה מותר? האם עלי לפנות להוצאה לאור כדי לקבל אישור "לתרגם" קטעים מהספר?
    אשמח לקבל תגובה לשאלה זו.
    תודה רבה,
    מירב

    30 ביולי 2014
  • מנהל הפורום עו"ד מיכל לוצאטו 3 באוגוסט 2014

    זכויות יוצרים

    מירב שלום,

    תרגום נחשב לזכות בלעדית אשר נמצאת בבעלות בעל זכות היוצרים, לכן אם ברצונך לתרגם מלל כלשהו עליך לפנות לבעל זכות היוצרים.

    בהתאם לסעיף 1 לחוק זכות יוצרים, לקט יכול להיחשב ליצירה ספרותית חדשה ברת הגנה:
    "יצירה ספרותית" – לרבות יצירה המבוטאת בכתב, הרצאה, טבלה, לקט, וכן תוכנת מחשב;
    "לקט" – לקט של יצירות לרבות אנציקלופדיה או אנתולוגיה, וכן לקט של נתונים לרבות מאגר מידע;

    יש להבחין בין תרגום (שימוש מילה במילה הדורש רישיון שימוש) לבין לקט (עריכה ויצירה מחדש אשר ייתכן ויעלו לכדי יצירה חדשה).

    חשוב להבין כי אין זכות יוצרים על המתכון עצמו, קרי על רשימת הרכיבים, אלא על אופן הצגת המתכון (המלל המתלווה אליו, התמונות שלצידו וכו').

    בברכה.

    * האמור באתר אינו מובא כתחליף לקבלת יעוץ משפטי של עורך דין והוא מהווה מידע כללי בלבד, אשר אינו מהווה ייעוץ משפטי מחייב ואין להסתמך עליו בכל צורה שהיא.

    3 באוגוסט 2014
שלום, מה השאלה המשפטית שלך?