משפטי– זאפ
משפטיפורומיםצוואות וירושותצוואה כתובה בשתי שפות

מנהלי הפורום

רונן גדות - עורך דין ונוטריון

רונן גדות - עורך דין ונוטריון

רונן גדות הוא עורך דין ונוטריון בגבעתיים, בוגר הפקולטה למשפטים (LL.B) של אוניברסיטת תל אביב. משרדו של עו"ד גדות מספק מגוון שירותים משפטיים בתחום המשפט האזרחי, כולל ייעוץ משפטי כללי ומתן שירותי נוטריון. בשל נסיונו עו"ד גדות מטפל בנושאי ירושה במשולב עם הבעיות הנובעות בכך – בעיקר נושא הזכויות במקרקעין העוברות בירושה. הטיפול בנושא הירושות הוא מקיף: הכנת צוואות לטובת יורשים והתמודדות עם תוצאות של ירושה מכח צוואה או ללא צוואה לאחר פטירת המוריש.

קביעת פגישה
חזרה לפורום

צוואה כתובה בשתי שפות

אור
אורנטה

הורים חתמו צוואה בעדים. בגלל שאמא לא קוראת עברית הם כתבו בדיוק את אותו הדבר בשתי שפות על אותו הדף. זאת צוואה הדדית פשוטה שאומרת כי אחד מבני הזוג יורש את השני ולאחר ששניהם לא בחיים הכל מתחלק בין ילדים בחלקים שווים. עכשיו אחד מבני הזוג הלך לעולמו וצריך להפעיל את הצוואה הזאת. יש לי הרגשה שיידרש איזשהו אישור (נוטריוני?) שאכן בשתי השפות כתוב אותו דבר. האם אכן כך? תודה

RE:
עו"ד רונן גדות
עו"ד רונן גדות

אין דרישה מפורשת לכך בחוק. אם השפה הזרה היא ערבית או אנגלית - אין צורך בכך לפי חוק. יש להגיש בקשה רגילה לקיום הצוואה. אפשר מראש להכין תרגום לעברית של מה שכתוב בשפה הזרה ולצרף זאת. אפשר להגיש ככה ולהמתין לתגובות של מי שיגיב ולפעול בהתאם לאותן תגובות או הערות.